|
| |
With
medical transcription
of dictated
data from physicians,
the medical
transcriptionist
may also edit
the text that
is produced
by voice recognition
software. Medical
Transcription
is the translating
of dictations
made by a doctor.
As a result,
it requires
an extensive
knowledge of
medical, pharmacological
and anatomical
terms.In the
past medical
transcriptionists
would listen
to dictations
and type it
themselves,
but with the
dawn of technology
and voice recognition
software, this
has become unnecessary
and today, for
the most part,
the medical
transcriptionist
merely edits
the output of
the software.
However, the
editing process
can range from
a few corrections
to major changes
because voice
recognition
software still
hasn't been
perfected and
probably never
will be due
to the wide
variety of speech
variations and
dictating habits
of health care
professionals.
Aside from medical
knowledge, a
quality transcription
requires a transcriptionist
to have excellent
listening skills
because they
must be able
to simultaneously
interpret dictation
while typing,
they must also
have an exquisite
knowledge of
English and
grammar, proofreading
and editing
skills, a high
state of analytical
skills in order
to analyze and
convert spoken
words into meaningful
writing, as
well being adept
in the use of
transcription
equipment and
computers.
Medical Transcription
has been seen
as writing in
ancient caves
and in documents
of lost civilizations,
but still the
purpose of medical
transcription,Click
here
for the
rest.
|
|
| |
|
|